prośba o przetłumaczenie aktu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
kleina_anna

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: ndz 16 lis 2014, 18:42

prośba o przetłumaczenie aktu

Post autor: kleina_anna »

Malrom

Sympatyk
Posty: 7991
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

prośba o przetłumaczenie aktu

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 102,
USC Briesen, 23.07.1892,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osoby mi znana,

akuszerka /die Hebeamme/ Ida Fiedler,
zam. Briesen,
i zgłosiła, że Johanna Kuszynska ur. Olszewska,
żona robotnika /der Arbeiter/ Friedrich Kuszynski,
oboje katolicy,
zam. w Briesen,
w Briesen w mieszkaniu męża 20.07.1892, przed południem
o godzinie 11 urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało
imię Johann.

Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna podczas porodu.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Ida Fiedler

Urzędnik w Zastępstwie /Der Standesbeamte in Vertretung/: Kannord

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
kleina_anna

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: ndz 16 lis 2014, 18:42

prośba o przetłumaczenie aktu

Post autor: kleina_anna »

Super, bardzo dziękuję ;)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”