Akt zgonu - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

alicja2223

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 113
Rejestracja: śr 29 wrz 2021, 23:33

Akt zgonu - OK

Post autor: alicja2223 »

Parafia katolicka Ostromecko-Boluminek

Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 16, rok 1810

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=305235

Prawdopodobnie Apolonia Wysocka (z domu Piekowska), ale nie jestem pewna. Zależy mi na całej treści

Z góry bardzo dziękuję
Alicja
Ostatnio zmieniony ndz 10 gru 2023, 20:14 przez alicja2223, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Ostromęck / 16 l. / po porodzie
8 III 1810 ok. godz. 3 po południu zeszła z tego świata Apolonia Piekarska, ślubna żona Jana Wysockiego, opatrzona sakramentami umierających i pochowana 10 bm. na cmentarzu ostromeckim.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”