Akt chrztu - 1810 Ostromecko OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

alicja2223

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 113
Rejestracja: śr 29 wrz 2021, 23:33

Akt chrztu - 1810 Ostromecko OK

Post autor: alicja2223 »

Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu chrztu nr 628/629, czy to bliźnięta?

Parafia katolicka Ostromecko-Boluminek, rok 1810

Rodzice: Jan Wysocki i Apolonia z domu Piekarska

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=305235

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Alicja
Ostatnio zmieniony ndz 10 gru 2023, 21:05 przez alicja2223, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Ostromęck
chrz. 5 III 1810; ur. 5 III 1810 ok. godz. 6 rano
dzieci: Grzegorz i Józef (bliźnięta)
rodzice: Jan Wysocki, komornik, i jego ślubna żona Apolonia Piekarska
chrzestni Grzegorza: Grzegorz Marchlewski; Marianna Pawska
chrzestni Józefa: Stanisław Jesionowski; Zuzanna Marchlewska
wszyscy z Ostromęcka
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”