Akt ślubu Bagiński, Cześnikówna - Nasielsk 1814

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Leszczyński_Oskar

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: pt 13 paź 2023, 20:36

Akt ślubu Bagiński, Cześnikówna - Nasielsk 1814

Post autor: Leszczyński_Oskar »

Dzień dobry, proszę o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu. Nie jestem pewien czy to łacina ale języka Polskiego ani Rosyjskiego się tutaj nie dopatruje.

Z góry dziękuję za pomoc

Nr. 12 Nr Chrcynno; Parafia Nasielsk, 1814, Franciszek Bagiński, Rozalia Cześnikówna
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=435003
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Chrcynno
7 II
zaślubieni: uczciwi Franciszek Bagiński i Rozalia Cześnikówna, kawaler i panna z tejże wsi i parafii
świadkowie: uczciwi Franciszek Warszawski; Augustyn Gaszczeński i inni
błogosławił: jw. [tj. Jan Tański, kanonik regularny laterański, miejscowy proboszcz]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”