Odczyt z łacińskiego aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: Galinski_Wojciech, maria.j.nie, elgra

RafJak

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: sob 13 cze 2009, 13:51

Odczyt z łacińskiego aktu urodzenia

Post autor: RafJak »

Proszę o pomoc bardziej doświadczonych.
Jaki wyraz jest po FILIUS (Joannes Zgoła filius ....)
Czy to jest imię czy może zawód ojca?
Obrazek

Dziękuję
Rafał Jakieła
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15147
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Andrzej75 »

colonus
Zwykle tego słowa używano w znaczeniu ‘zagrodnik’.
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
RafJak

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: sob 13 cze 2009, 13:51

Post autor: RafJak »

Na stronie pod Pana linkiem jest w definicji imię Stanisław. Czy to tylko przykład, czy może być też takie tłumaczenie?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15147
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Andrzej75 »

Colonus to jest rzeczownik pospolity, nie własny.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”