OK! Ślub Przysiersk 1856 - Wawrzyniec Schuhmaher + Burczyk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bolesław_Wasielewicz

Sympatyk
Posty: 158
Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38

OK! Ślub Przysiersk 1856 - Wawrzyniec Schuhmaher + Burczyk

Post autor: Bolesław_Wasielewicz »

Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Lorentza Schuhmaher i Julianny Burczyk zawartego w metrykach parafii Przysiersk z 1856 roku (nr 2)

Link do aktu:

https://drive.google.com/file/d/1cc7T7S ... sp=sharing

Z góry dziękuję za pomoc.

Z poważaniem

Bolesław Wasielewicz
Ostatnio zmieniony wt 02 sty 2024, 14:01 przez Bolesław_Wasielewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt Ślubu Przysiersk 1856 - Wawrzyniec Schuhmaher + Burczyk

Post autor: beatabistram »

6 stycznia
Lorenz Schumacher komornik z Gawroniec, wdowiec, 50 lat, katolik
Julianna Lesnicka owdowiala Burczyk*, wdowa, lat 35, katoliczka
Oboje z zezwonieniem na ponowne zaslubiny, on ze Schwetz z 3.1. 1856, ona 28.12.1855
Sw. Philipp Sieracki organista i Math. Pukrop? z Przyziersk

Na poprzednim skanie bylo nazwisko zapisane Gburczykowski!
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”