Strona 1 z 1

Poproszę o przetłumaczenie OK

: wt 02 sty 2024, 09:20
autor: Irek_Bartkowski
Witam
Poproszę o przetłumaczenie całego aktu małż.Starczewo Wielkie 5 maj 1805 r Mikołaj Strzeszewski i Marianna Sieklucka córka Piotra

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d4ad49dd19b8e7e6

Re: Poproszę o przetłumaczenie

: wt 02 sty 2024, 12:29
autor: Andrzej75
Na takim zdjęciu to można sobie tylko wzrok popsuć.

---

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=399337

Starczewo Wielkie
5 V 1805
zaślubieni: szlachetni Mikołaj Strzeszewski, wdowiec, 40 l., dziedzic części w tejże wsi; Marianna Sieklucka, panna, 18 l., córka szlachetnego Piotra, dziedzica własnej części tamże (za jego zgodą)
świadkowie: szlachetni Stanisław Zbyszyński, villicus* wójt; Kazimierz Zglinicki; Ignacy Gadomski; dziedzice z tej samej wsi, wiarygodni świadkowie
błogosławił: jw., miejscowy proboszcz, dziekan wyszogrodzki [tj. Jan Alojzy Korwin-Golanowski, kanonik laterański i katedralny łucki, protonotariusz apostolski, dr św. teologii, proboszcz skołatowski, dziekan wyszogrodzki]

* słowo wieloznaczne; może być przymiotnikiem (wiejski) albo rzeczownikiem (sołtys, rządca); tutaj prawdopodobnie chodzi o wójta wiejskiego