OK!Akt małżeństwa,1795 par.Mogilno, Melchior Fordon

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Adam.55

Sympatyk
Posty: 657
Rejestracja: sob 20 gru 2014, 21:40

OK!Akt małżeństwa,1795 par.Mogilno, Melchior Fordon

Post autor: Adam.55 »

Dobry wieczór,
Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa, którego poszukiwałem przez bardzo długi czas.Niestety nie ma numeru- jest to akt drugi od dołu na stronie prawej.
rok 1795
Parafia Mogilno, miejscowość Wszedzień.
Występujący w akcie: Melchior Fordon i Marianna Borysiak- moi przodkowie.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=736853

Pozdrawiam,
Adam
Ostatnio zmieniony czw 04 sty 2024, 21:07 przez Adam.55, łącznie zmieniany 1 raz.
"Przedecz historia i ciekawostki"
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt małżeństwa,1795 par.Mogilno, Melchior Fordon

Post autor: Andrzej75 »

Wszedzień
15 XI 1795
zaślubieni: Melchior Fordon, kawaler z parafii strzeleckiej; Marianna Borysianka, panna z tutejszej parafii
świadkowie: Tomasz Mróz; Wojciech Gładych i inni
błogosławił: o. Kilian Palma, profesor mogileński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”