Tłumaczenie - 3 akty (Mauersberg)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Pepsaj

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 43
Rejestracja: pn 28 mar 2022, 12:12
Lokalizacja: Łysokanie

Tłumaczenie - 3 akty (Mauersberg)

Post autor: Pepsaj »

Witam,
proszę o przetłumaczenie dwóch aktów:

1. https://zapodaj.net/plik-Q0MKv9xMYQ

Co znaczy "custos via" przy Leonardzie?


2. https://zapodaj.net/plik-LfdnjALAMx

Co jest napisane pod Franciszką Józefą oraz w ostatnim okienku?

3. I jeszcze to: https://zapodaj.net/plik-4WAZU1G3i5

Znów zapiski przy Leonardzie i w ostatnim okienku

Pozdrawiam
Krzysztof
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ad 1. custos viae c.r. = stróż drogi cesarsko-królewskiej; dróżnik; dozorca drogowy
Ad 2. duorum nominum = dwojga imion / Wegmeister und seine Gattin
Ad 3. Jeśli coś (tak jak wyżej) jest zapisane kurrentą, to na pewno nie jest to łacina. Proszę pytać się o to w dziale tłumaczeń z niemieckiego.
Przy chrzestnych napisano: Wegmeister; dessen Gattin.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”