Prośba o roszyfrowanie metryki (łacina)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

nowicki_z_nowickich

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: śr 06 wrz 2023, 20:35

Prośba o roszyfrowanie metryki (łacina)

Post autor: nowicki_z_nowickich »

Dzień dobry,

potrzebuję pomocy w rozszyfrowaniu następującego fragmentu metryki chrztu:

https://i.ibb.co/7G1yMZD/Katarzyna-Nowicka.png

Fragment ten pochodzi z:
Metrica Baptisatorum Eclesiae Parochialis Raciborovicensi Ab Anno 1786 die 30 Mensis Junii Ad Anno 1797 die 30 Mensis
Dla zainteresowanych, pełny dokument dostępny jest w archiwach cyfrowych Małopolskiej Biblioteki Cyfrowej.

Pozdrawiam i dziękuję za wszelką pomoc!
Nowicki

moderacja (elgra)
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Prośba o roszyfrowanie metryki (łacina)

Post autor: Andrzej75 »

Dziekanowice nr 14
chrz. „tego samego roku i dnia [jw.]”; ur. „dzisiaj”
dziecko: Katarzyna
rodzice: pracowici Łukasz Nowicki* i Salomea**, ślubni małżonkowie przebywający w Dziekanowicach
chrzestni: Wincenty Krul; Salomea Izydorowa; z tej samej wsi Dziekanowice
chrzcił: jw.

* nazwisko poprawione ze: Struż
** imię poprawione z: Anna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”