Strona 1 z 1

Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie - OK

: pt 12 sty 2024, 10:56
autor: 33szuwarek
Dzień Dobry,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1805 roku Karoliny Wilhelminy Jaeckel, córka Johanna Daniela i Johanny Beaty Deutsch, miejscowość Trzeciel.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/74e8467bd25170b0

Pozdrawiam, Piotr

Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie

: pt 12 sty 2024, 14:23
autor: janusz59
urodziła się 3 marca, ochrzczona 10 marca, ojciec sukiennik

Pozdrawiam
Janusz

PS Ślub rodziców par. ew. Międzyrzecz 9/1804
PS 2 . Na stronie osmikon.de można przeczytać online książkę : Das Burgerbuch von Meseritz 1731-1851
(to jest spis mieszczan międzyrzeckich)

Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie

: pt 12 sty 2024, 15:28
autor: 33szuwarek
Rodzicami chrzestnymi są: Samuel Knothe, Fried Bubę i Julianna Jahnike ?

Piotr

Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie

: pt 12 sty 2024, 16:31
autor: janusz59
Julianna Jaehnike oraz Samuel Knothe i Joh[ann] Fried[rich] Kube obaj sukiennicy mieszczanie

Pozdrawiam
Janusz

Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie

: pt 12 sty 2024, 22:21
autor: 33szuwarek
Dziękuje Januszu.
Mam pytanie co do książki, znalazłem parę osób, ale mam wątpliwości do jednego mieszczanina, czy to jest jedna osoba, czy dwie różne, chodzi o literówkę w imieniu Gottlob i Gottlieb.

1) Johann Gottlob Erdmann Deutsch, pozycja 474, skan 67
2) Johann Gottlieb Ermann Deutsch, pozycja 65, skan 169

Piotr

Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie

: wt 23 sty 2024, 19:13
autor: janusz59
Gottlob to co innego niż Gottlieb .
Gottlob to Boguchwał , a Gottlieb to Bogumił.
Loben to chwalić , lieben to miłować.

Pozdrawiam
Janusz