Witam.
Proszę o pomoc w tłumaczenia wpisu w języku niemieckim dokonanym w pamiętniku mojej prababci. Link do skany strony poniżej.
Z góry dziękuję za pomoc.
Irek
https://drive.google.com/file/d/15UFmal ... drive_link
Wpis w pamiętniku w języku niemieckim
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
odpis:
Ein ungestörtes Glück verlangen,
Heißt Mondeslicht mit Netzen fangen,
Den Sonnestrahl mit Ketten fesseln,
Und Rosen fordern von den Nesseln,
ale w Google ten aforyzm von Leixnera/von Grünberg/ z tłumaczeniem;
https://www.aphorismen.de/zitat/107132
https://www-aphorismen-de.translate.goo ... _tr_pto=sc
https://de.wikipedia.org/wiki/Otto_Leix ... C3%BCnberg
Zur lieben, spätern Erinnerung
an Deine Großmutter.
/dla drogiej, późniejszej pamięci babci..
Wilhelmine Dornheim
Bromberg/Bydgoszcz/ den 1.01.1927 /
Pozdrawiam
Roman M.
Ein ungestörtes Glück verlangen,
Heißt Mondeslicht mit Netzen fangen,
Den Sonnestrahl mit Ketten fesseln,
Und Rosen fordern von den Nesseln,
ale w Google ten aforyzm von Leixnera/von Grünberg/ z tłumaczeniem;
https://www.aphorismen.de/zitat/107132
https://www-aphorismen-de.translate.goo ... _tr_pto=sc
https://de.wikipedia.org/wiki/Otto_Leix ... C3%BCnberg
Zur lieben, spätern Erinnerung
an Deine Großmutter.
/dla drogiej, późniejszej pamięci babci..
Wilhelmine Dornheim
Bromberg/Bydgoszcz/ den 1.01.1927 /
Pozdrawiam
Roman M.
