Strona 1 z 1
Prośba o pomoc w odszyfrowaniu dopisku (łacina/polski?)
: śr 17 sty 2024, 08:53
autor: niezapominajka18
Dzień dobry,
Chciałabym zwrócić się z uprzejmą prośbą o pomoc o odcyfrowanie notatki pod danymi rodziców numeru 9 w tym akcie. Jak imiona i nazwiska są dla mnie czytelne, tak dodatkowa notatka nie - byłabym wdzięczna za każdą pomoc.
Przy okazji: czy znają Państwo moze znaczenie dopisku "Conj. Coniorum" (w kolumnie ojca)? "Conj." to może być skrót od małżonków, ale "Coniorum" nie znalazłam w słowniku.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam.
https://i.postimg.cc/V6rfrMnp/Wojcicki- ... 1861-2.jpg
Prośba o pomoc w odszyfrowaniu dopisku (łacina/polski?)
: śr 17 sty 2024, 10:34
autor: janusz59
Tomasz Wojcicki rzeźnik syn Wojciecha i Franciszki Kincelman małżonków rzeźników (jeśli się nie mylę , to jest tam Conj. laniorum)
Rosa córka Wojciecha Pierwnko i Katarzyny z Różyckich
Na dole jest chyba wpis , że Wojcik i Pierwnko jako ojcowie pozwalają ( bo wg ówczesnego prawa nowożeńcy nie byli pełnoletni)
Pozdrawiam
Janusz
Prośba o pomoc w odszyfrowaniu dopisku (łacina/polski?)
: śr 17 sty 2024, 10:38
autor: niezapominajka18
janusz59 pisze:Tomasz Wojcicki rzeźnik syn Wojciecha i Franciszki Kincelman małżonków rzeźników (jeśli się nie mylę , to jest tam Conj. laniorum)
Rosa córka Wojciecha Pierwnko i Katarzyny z Różyckich
Na dole jest chyba wpis , że Wojcik i Pierwnko jako ojcowie pozwalają ( bo wg ówczesnego prawa nowożeńcy nie byli pełnoletni)
Pozdrawiam
Janusz
Dziękuję za odpowiedź! Nie Pierwnko, tylko Pieczonka

Ale ciekawa informacja o tej pełnoletności - czyli 24 lata i 20 lat to było wówczas mniej niż pełnoletność?
Prośba o pomoc w odszyfrowaniu dopisku (łacina/polski?)
: śr 17 sty 2024, 10:51
autor: Sroczyński_Włodzimierz
powinno być wystarczająco na pełnoletność
Prośba o pomoc w odszyfrowaniu dopisku (łacina/polski?)
: śr 17 sty 2024, 11:40
autor: janusz59
Austriackie prawo cywilne miało do 1919 roku wiek 24 lat jako pełnoletniość. Od 1919 -21 lat, od 1973 -19 lat, od 2001 - 18 lat.
Pozdrawiam
Janusz
PS Tomasz urodził się 25 XII 1836. Miał więc skończone 24 lata w 1861 roku.Chrzczony był 14 stycznia 1837 , a rodzice wzięli ślub 13 stycznia 1837.
Prośba o pomoc w odszyfrowaniu dopisku (łacina/polski?)
: sob 17 lut 2024, 17:49
autor: kamil_360
Czy są Państwo w stanie odczytać oryginalny, pierwotny tytuł poniższej księgi?
[Liber?] Natorum Ab An[n]o 1732 [...] Anus 1772
[...] = Sanctus?

Prośba o pomoc w odszyfrowaniu dopisku (łacina/polski?)
: sob 17 lut 2024, 18:25
autor: Bartek_M
"Liber natorum ab anno 1732 ad annum 1773."
Prośba o pomoc w odszyfrowaniu dopisku (łacina/polski?)
: sob 17 lut 2024, 22:49
autor: kamil_360
B. dziękuję.
Czy mogę jeszcze prosić o pomoc w poniższym zapisie metryki?
[...] Woycisiowna cum? Licentia et psentia Hori Hebdomadarius prae[...] bannis ex ambonam coram populo ad Divia audienda congregato hullo[...] impedimento Canio Sub[...]

Prośba o pomoc w odszyfrowaniu dopisku (łacina/polski?)
: sob 17 lut 2024, 23:36
autor: Bartek_M
cum licentia et praesentia hori hebdomadarii, praeviis tribus bannis ex ambona coram populo ad Divina audienda congregato, nulloque impedimento canonico subsecuto