Akt zgonu Franciszek Komraus 1896 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

JoannaSz123

Sympatyk
Posty: 125
Rejestracja: śr 16 mar 2022, 14:35
Podziękował: 1 time

Akt zgonu Franciszek Komraus 1896 OK

Post autor: JoannaSz123 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
USC Frydek
1896
akt nr 23
Franz Komraus

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/45b0b3dc975dd96f

Z góry dziękuję za pomoc. :)

Dodano:
Niestety, ale tego aktu ani wcześniejszych aktów nie ma dostępnych online.
Posiadam tylko takie zdjęcia, przypadkowo obcięte, czego nie zauważyłam wcześniej.


Dziękuję ogromnie jeszcze raz. :)
moderacja (elgra)
Nie wycinaj. Podawaj, jeśli to mozliwe, bezpośrednie linki.
Linki z zapodaj, fotosika znikają po pewnym czasie i tłumaczenie traci sens.
Ostatnio zmieniony sob 20 sty 2024, 14:58 przez JoannaSz123, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Joanna.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 23,
USC Siegfriedsdorf, 23.07.1896,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, co do osoby znany,

syn zagrodnika /der Gärtnerssohn/ Johann Komraus,
zam. Siegfriedsdorf, Kreis Pless,
i zgłosił, że zagrodnik/der Gärtner/ Franz Komraus,
lat 66,
katolik,
ur. Siegfriedsdorf,
zam. tamże,
żonaty był z Franziska ur. Foltyn,

syn zagrodnika Martin Komraus i jego żony
Marie ur. Lubański, oboje w Siegfriedsdorf zmarli,

w Siegfriedsdorf w jego mieszkaniu 22.07.1896 przed południem
o godzinie 10 zmarł.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Johann Komraus

Urzędnik: obcięte

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”