Prośba o odczytanie imion i nazwisk - łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MagdaBilska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 76
Rejestracja: pn 12 lis 2007, 11:17
Lokalizacja: Wąsowo, Wielkopolska
Kontakt:

Prośba o odczytanie imion i nazwisk - łacina

Post autor: MagdaBilska »

Witam. Od dłuższego czasu zajmuję się historią Ziemi Łukowskiej, proszę o odczytanie z metryk chrztów danych dotyczących właścicieli ziemskich zamieszkujących tamte okolice.
W pierwszym przypadku chciałabym tylko uzyskać potwierdzenie czy imię dziecka brzmi Teresa.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d1c64.html

W drugim przypadku odczytuję imię jako Aleksander, nie potrafię odczytać danych ojca. Dane matki odczytuję jako Katarzyna Puchalska - właścicielka wsi Ryczyska. Nie wiem kim w tym akcie był Tomasz Przegaliński - właściel wsi Wnętrzne i Petronella Szcz ? Jeśli oni są chrzestnymi to kim są pozostałe dwie osoby wymienione w metryce - Antoni Przegaliński i Katarzyna Podluch?? ?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 88987.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e9eca.html

Będę wdzięczna za jakiekolwiek sugestie
Pozdrawiam
Magda
Romanowski_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 154
Rejestracja: ndz 30 wrz 2007, 16:28
Lokalizacja: ziemia dobrzyńska

Post autor: Romanowski_Piotr »

Magdo,
W tym drugim przypadku mamy raczej do czynienia z chrztem innowiercy (infidelem) Dawida Merdkewicza (prawdopodobnie starozakonny) pochodzacy z miasta Żelechów, który przyjął imię Aleksander, nazwisko ???z Wilczyńska???
Pierwsza para to rodzice chrzestni: Paweł ?Zdziarski? i Katarzyna Puchalska, druga para asystowała: Tomasz Przegaliński i Petronela ?Sz?
Antoni Przegaliński to duchowny, dalej jest chyba napisane, że to kanonik Katedry .... proboszcz Tuchowiczowski.
Tak mniej więcej bym rozumiał ogólny sens tych zapisów, dokładniej nie potrafię odczytać.

W pierwszym przypadku, też odczytuję: Teresa.

pzdr.
p.
MagdaBilska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 76
Rejestracja: pn 12 lis 2007, 11:17
Lokalizacja: Wąsowo, Wielkopolska
Kontakt:

Post autor: MagdaBilska »

Bardzo dziękuję za pomoc zarówno Piotrowi jak i Krystynie, która odpowiedziała na maila :)
Magda
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”