Akt ślubu 1805 rok Antoni Ulfik i Marianna Ruralska - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Pawel_K

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 24 sie 2014, 14:50

Akt ślubu 1805 rok Antoni Ulfik i Marianna Ruralska - OK

Post autor: Pawel_K »

Z tego co odczytałem:
1805 rok Antoni Ulfik i Marianna Ruralska, ślub w Lublińcu.
Prośba o resztę.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/026537d8830bea40
Ostatnio zmieniony ndz 28 sty 2024, 20:08 przez Pawel_K, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Lublinitz, 12.02.1805,

W tutejszym kościele parafialnym /in der hiesigen Pfarr Kirche/ przez
ówczesnego Kias z dyspensą /von dem damahligen Kias cum Dispensatione/
[Kias nazwisko duchownego??, szkoda, że ma całej strony] zaślubieni
zostali kawaler /der Junggesell/ Anton Ulfik, mieszczańskiego szewca
/der bürgerlicher Schuhmacher/ Ludwig Ulfik tutaj rodzony syn
/hieselbst leiblicher Sohn/
z
panną /die Jungfer/ Marianne, mieszczańskiego krawca/ der Schneider/
i cechmistrza/starszego cechu /der Zechenmeister/ Johann Rureysky !
rodzona córka /leiblicher Tochter/

Świadkami byli/Zeugen waren:
mistrz cieśla /der Zimmermeister/ Adalbert D?żendera,
tkacz z lnu /der Leinweber/ Gregorius Krammer,
obaj mieszczanie.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”