Marianna Cierpiał, akt małżeństwa, parafia Konopiska - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Marianna Cierpiał, akt małżeństwa, parafia Konopiska - OK

Post autor: Backside »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa (3. od góry) Stanisława Malczaka z Marianną Cierpiał z parafii w Konopiskach (Brzózka) z 1804 roku:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Link do aktu bez logowania: https://zapodaj.net/plik-Q4oUU0DcP1

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Ostatnio zmieniony ndz 28 sty 2024, 22:36 przez Backside, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Bruska
29 I 1804
zaślubieni: pracowity Stanisław Malczak, kawaler; Marianna Cierpiałówna, panna
świadkowie: Łukasz Utrata z Brzuski; Urban Socha z Trzepizur
błogosławił: o. Koloman Skrzekowicz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”