Akt Małżeństwa, Szymon Jurczyk,1780,Surowina par.Brynica-OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sasin_Mariusz

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42

Akt Małżeństwa, Szymon Jurczyk,1780,Surowina par.Brynica-OK

Post autor: Sasin_Mariusz »

Dzień Dobry,
Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Szymona Jurczyka.

https://images90.fotosik.pl/704/d908cd6e677da4e6.jpg

Dziękuję
Mariusz Sasin
Ostatnio zmieniony pn 29 sty 2024, 19:05 przez Sasin_Mariusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt Małżeństwa, Szymon Jurczyk, 1780, m.Surowina par.Brynica

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 2/1780 w Surowina,

Został tutaj zaślubiony przeze mnie proboszcza /der Pfarrer/ Stephan Lucas
kawaler /der Junggeselle/ Simon Jurczyk, lat 32, syn chłopa /der Bauersohn/ z Zelazna,
z
panną /die Jungfer/ Eva, lat 18, rodzoną córką /leibliche Tochter/ Maciek Niewalda, zagrodnika /der Gärtner/
z Surowina,

Świadkowie/die Zeugen:
Blasius /Błażej/ , syn chłopa /der Bauer/ Urban Lyko,
Thomas Knosala, chłop, oboje z Zelazna

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”