Search place of birth from death certificate
: pt 02 lut 2024, 22:50
Hello and good evening.
I have been looking for a solution to a dead point in my lineage for a very long time.
I have a death entry dated May 17, 1837 in Golas near Gabin, which says:
Golas
№ 55.
Działo się w Gombinie dnia siedmnastego Maya tysiąc
ośmset trzydziestego siódmego roku o godzinie iedynastey
przed południem. Stawili się Józef Bernhard lat czte-
rydzieści dziewięć maiący i Gottfryd Minz* lat trzydzieści
sześć maiący i obadway Gospodarze w Golasie zamieszkali
i oświadczyli: że w dniu wczorayszym o godzinie siódmey
wieczór umarł w Golasie Krysztof Eisenbrenner Gospo-
darz w Golasie zamieszkały w Xięstwie Poznańskim uro-
dzony, lat sześćdziesiąt trzy maiący, zostawiwszy po sobie
owdowiałą żonę Maryannę z Klattów. Po namyśle-
niu się stawaiący oświadczyli ieszcze: że zmarły rodził
się we wsi Miastowie** pod miasteczkiem Szokken
i że rodzice iego nazywaią się Piotr Eisenbrenner i
Rozyna z Rönnów. Po przekonaniu się naocznie
o zeyściu Krysztofa Eisenbrenner akt ten przeczytany
został stawaiącym, pisać nie umiejącym
Dudas on forum.ahnenforschung.net then wrote me the following:
I would first concentrate on Mieścisko, which used to be called Nowe-Miasto. This is at least close to Skoki/Schokken.
It is Miastów/Miastowo/Miastowa...
In my opinion, it is as I have written. "we wsi Miastowie" (can be shortened to "w Miastowie") is grammatically correct and corresponds to the priest's spelling of T and Ł. Cf. "w Nieświastowie".
How can I find birth or baptismal certificates from the period 1770-1775?
Where did this place belong? Was there a Protestant church at the time or just a Catholic one?
and who can I turn to if I can't search locally myself?
Greetings Christian
I have been looking for a solution to a dead point in my lineage for a very long time.
I have a death entry dated May 17, 1837 in Golas near Gabin, which says:
Golas
№ 55.
Działo się w Gombinie dnia siedmnastego Maya tysiąc
ośmset trzydziestego siódmego roku o godzinie iedynastey
przed południem. Stawili się Józef Bernhard lat czte-
rydzieści dziewięć maiący i Gottfryd Minz* lat trzydzieści
sześć maiący i obadway Gospodarze w Golasie zamieszkali
i oświadczyli: że w dniu wczorayszym o godzinie siódmey
wieczór umarł w Golasie Krysztof Eisenbrenner Gospo-
darz w Golasie zamieszkały w Xięstwie Poznańskim uro-
dzony, lat sześćdziesiąt trzy maiący, zostawiwszy po sobie
owdowiałą żonę Maryannę z Klattów. Po namyśle-
niu się stawaiący oświadczyli ieszcze: że zmarły rodził
się we wsi Miastowie** pod miasteczkiem Szokken
i że rodzice iego nazywaią się Piotr Eisenbrenner i
Rozyna z Rönnów. Po przekonaniu się naocznie
o zeyściu Krysztofa Eisenbrenner akt ten przeczytany
został stawaiącym, pisać nie umiejącym
Dudas on forum.ahnenforschung.net then wrote me the following:
I would first concentrate on Mieścisko, which used to be called Nowe-Miasto. This is at least close to Skoki/Schokken.
It is Miastów/Miastowo/Miastowa...
In my opinion, it is as I have written. "we wsi Miastowie" (can be shortened to "w Miastowie") is grammatically correct and corresponds to the priest's spelling of T and Ł. Cf. "w Nieświastowie".
How can I find birth or baptismal certificates from the period 1770-1775?
Where did this place belong? Was there a Protestant church at the time or just a Catholic one?
and who can I turn to if I can't search locally myself?
Greetings Christian