Dzień Dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczeniu aktu małżeństwa jak w tytule.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 2&cat=8722
Dziękuję
Mariusz
AM 1721, Jadwiga Gawletzin, par.Żelazna - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Sasin_Mariusz

- Posty: 146
- Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42
AM 1721, Jadwiga Gawletzin, par.Żelazna - OK
Ostatnio zmieniony ndz 11 lut 2024, 20:38 przez Sasin_Mariusz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
AM 1721, Jadwiga Gawletzin, par.Żelazna
2 II 1721
zaślubieni: uczciwy kawaler Jerzy Kubata z Chroszczyny; uczciwa dziewka [=panna] Jadwiga Gawletzin, pasierbica Szymona Libawskiego z Lasu Przewoskiego
świadkowie: Jan Machula; Tomasz Libawski i wielu innych
błogosławił: Krzysztof Witawski, proboszcz żelazieński
Pod spodem jest dopisek po niemiecku, chyba też dotyczący spraw terytorialnych parafii, w związku z polderem nad Odrą i domami z Przewozu. Ale o to już by się trzeba było pytać w dziale tłumaczeń z niemieckiego.
zaślubieni: uczciwy kawaler Jerzy Kubata z Chroszczyny; uczciwa dziewka [=panna] Jadwiga Gawletzin, pasierbica Szymona Libawskiego z Lasu Przewoskiego
świadkowie: Jan Machula; Tomasz Libawski i wielu innych
błogosławił: Krzysztof Witawski, proboszcz żelazieński
Pod spodem jest dopisek po niemiecku, chyba też dotyczący spraw terytorialnych parafii, w związku z polderem nad Odrą i domami z Przewozu. Ale o to już by się trzeba było pytać w dziale tłumaczeń z niemieckiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043