AM Andrzej Wróbel 1744r. m.Lang (Łęg) par.Żelazna -OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sasin_Mariusz

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42

AM Andrzej Wróbel 1744r. m.Lang (Łęg) par.Żelazna -OK

Post autor: Sasin_Mariusz »

Dzień Dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu Andrzeja Wróbla.

https://images92.fotosik.pl/708/0f7f0b3eb85f41f0med.jpg

Dziękuję
Mariusz
Ostatnio zmieniony sob 17 lut 2024, 15:39 przez Sasin_Mariusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Z Łęgu Czarn[owąskiego?]
16 II złączyłem węzłem małżeńskim syna zmarłego Wojciecha Wróbla z [„Muro? Dobera?”], imieniem Andrzej, z uczciwą dziewką, córką Szymona Libawskiego z Łęgu Czarn[owąskiego?]. Św.: Szymon Kobienia i Jakub Pogrzeba.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

chodzi tu o Micro Dobern /Klein Döbern/ Dobrzeń Mały

https://www.google.com/maps/place/50%C2 ... ?entry=ttu

Lang Czarn. [chyba chodzi o Lang Czarnowanz po drugiej stronie Odry,
Czarnowans, Czarnowąsy, tam Nonnenkloster 1810 sekulaaryzowany

https://www.meyersgaz.org/place/10307036

Pod Czarnowanz jest literka M. /Mühle/, tam 1764 był młynarz
Antonius Raczek Molitor Czarnovancensis,

ale gdzie leżało dokładnie Lang Czarnowanz??

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”