Strona 1 z 1
Prośba w przetłumaczeniu z j.rosyjskiego aktu!
: czw 17 lut 2011, 15:01
autor: stanki
Prośba w przetłumaczeniu z j.rosyjskiego aktu!
: sob 26 lut 2011, 23:18
autor: Cieślak_Krystyna
83
Zajezierze
Rug Stanisława
Działo się we wsi Samborce*, dnia czwartego/siedemnastego listopada tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się osobiście Wincenty Rug, rolnik mieszkający we wsi Zajezierze lat czterdzieści trzy w obecności świadków Józefa Stompora (Stąpora) lat trzydzieści i [Tomasza?] Szkutnickiego lat czterdzieści, rolników z Zajezierza i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Zajezierze, dnia drugiego/piętnastego listopada bieżącego roku o godzinie trzeciej po północy z jego ślubnej żony Franciszki z domu Bryła (Franciszki z Bryłów) lat trzydzieści dwa. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym celebrowanym przez księdza Kajetana Kwiatka nadano imię Stanisława a jego rodzicami chrzestnymi byli Józef Stompor i Józefa Szkutnicka. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Ksiądz Kajetan Kwiatek, proboszcz, urzędnik stanu cywilnego.
* może chodzi o Samborzec
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 26.02.2011r.
: ndz 27 lut 2011, 01:29
autor: ciupylu
: ndz 27 lut 2011, 01:47
autor: ciupylu
: ndz 27 lut 2011, 14:07
autor: stanki
Bardzo dziękuje Pani Krystyno za tłumaczenie.