--- OK --- Akt ślubu Emanuel Muschkalski, Bytom 1874

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Wojtek_Gabriel

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: czw 11 gru 2014, 16:54

--- OK --- Akt ślubu Emanuel Muschkalski, Bytom 1874

Post autor: Wojtek_Gabriel »

Prośba o transkrypcję (samą, bez tłumaczenia) aktu ślubu, wraz z notatkami.

https://ibb.co/nwCbpj3

Z góry uprzejmie dziękuję :)
Ostatnio zmieniony sob 16 mar 2024, 15:01 przez Wojtek_Gabriel, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ślubu Emanuel Muschkalski, Bytom 1874

Post autor: Malrom »

In den Heilge Hans der Ehe wollen sich begeben Junggesell
Herr Emanuel Muschkalski , Tischler hierselbst, Sohn des /verschollenen/
Bedienten Joseph Muschkalski in Kalinowitz bei Groß Strehlitz, und die Jungfrau
Bertha Koischera, Dienstmädchen, Tochter des Franz Koischera, in Pilchowitz.

Zapowiedzi przedślubne:
1. Dominica/niedziela/ VIII , post Pentecosten /po Zesłaniu Ducha Świętego/
2. Dom. IX, post Pent.
3. Dom. X, post Pent.

Dopisano: Getraut, den 10ten August 1874

daty urodzenia:
Er laut milit. 14.Sept. 1851, /jakiś dokument wojskowy/
Sie laut Taufzeugnis 24.Aug. 1850 / łac. fuit

[Norbert] Bontzek, Kaplan,

świadkowie: Robert Krause, Heinrich Thiele.

Uwagi/opłata
15 Sgr /Silbergroschen laut? bezahlt,
spłacono z tych chyba 2 talarów;
2 Reichsthaler

wg reformy monetarnej 1821-1873 ale te
jednostki dalej obowiązywały; vide poniżej,

https://pl.wikipedia.org/wiki/Talar

https://pl.wikipedia.org/wiki/Norbert_Bonczyk

Datę ślubu i świadków dopisano później, inna ręka

Brak całej strony a tylko jeden zapis.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”