Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Simona Janetzko i Doroty, nie wiem czy dobrze odczytuje nazwisko żony, wydaje mi się że jest zapisane Czechin czyli Czech, akt nr. 25, 3 na lewej stronie.
https://ibb.co/SNnWJF0
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Kamil Wieczorek
Akt ślubu Simon Janetzko i Dorota Opole
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
kamil.1992

- Posty: 122
- Rejestracja: pn 05 kwie 2021, 18:20
Akt ślubu Simon Janetzko i Dorota Opole
Akt ślubu nr 25,
5.03.1816? Vogtsdorf,
Zostali zaślubieni kawaler /der Junggesell/ Simon Janetzko
i panna /die Jungfer/ Dorothea Czech/in [w innym miejscu Schaffarczek/in];
narzeczony/der Bräutigam, lat 26,
narzeczona /die Braut, lat 24.
Pozdrawiam
Roman M.
5.03.1816? Vogtsdorf,
Zostali zaślubieni kawaler /der Junggesell/ Simon Janetzko
i panna /die Jungfer/ Dorothea Czech/in [w innym miejscu Schaffarczek/in];
narzeczony/der Bräutigam, lat 26,
narzeczona /die Braut, lat 24.
Pozdrawiam
Roman M.