Akt zgonu - Marianna Bartikowska - Lidzbark 1918 -OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

piotrek1984

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: sob 11 mar 2023, 22:46

Akt zgonu - Marianna Bartikowska - Lidzbark 1918 -OK

Post autor: piotrek1984 »

Prosze o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Bartikowskiej z d.Wasilewskiej
akt nr 109
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,484659,56
Ostatnio zmieniony pt 22 mar 2024, 23:41 przez piotrek1984, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 109,
USC Lautenburg/Lidzbark/ in Westpreußen, 21.10.1918,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, przez osobę znaną miejskiego sekretarza /der Stadtsekretä/
Leonhard Thomas, stąd, zidentyfikowany został,

robotnik /der Arbeiter/ Michael Bartikowski,
zam. Lautenburg,
i zgłosił, że jego żona Marianna Bartikowski ur. Waschelewski,
oboje katolicy,
zamieszkała przy mężu,
w Lautenburg, w jego mieszkaniu 20.10.1918 po południu
o godzinie 10.30 urodziła martwe dziecko płci męskiej /ein toter Knabe/.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Michael Bartikowski.

Sześć słów drukowanych skreślono.

Urzędnik: Jung

Zgodność duplikatu z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam,
Lautenburg, [21]. 10.1918, urzędnik: Jung

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”