Szanowni Państwo, ostatni z aktów po niemiecku jakiego nie udźwignąłem.
Jan Górny to Knecht? w znaczeniu służący?
Jak nazywa się pierwszy świadek? drugi widzę Maciej Odolanowski.
Ojciec młodego pobiera jakieś świadczenia od niemców? co jest napisane przy rodzicach młodego między Franciszek Górny, a Agnieszką urodzoną jako Cierpiszewska? (3 słowa)
Co to za słowo napisane od razu po Pannie młodej? Maryanna Kościańska, ...?
Kim był z zawodu Jan Kościański, ojciec młodej?
Skan numer 35 :
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1413629
Wiem, że niestety jest tych pytań całkiem sporo, ale tego pisma przeczytać nie potrafię. Z góry dziękuję i pozdrawiam. Adrian
OK Akt ślubu Jan Górny zMarianną Kościańską 1883 Nietrzanowo
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
OK Akt ślubu Jan Górny zMarianną Kościańską 1883 Nietrzanowo
Ostatnio zmieniony ndz 24 mar 2024, 21:41 przez kuar20, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu Jan Górny z Marianną Kościańską 1883 Nietrzanowo
"Jan Górny to Knecht? w znaczeniu służący?"
Knecht w znaczeniu parobek
https://pl.wikipedia.org/wiki/Parobek
"Jak nazywa się pierwszy świadek? drugi widzę Maciej Odolanowski."
pierwszy świadek to fornal Maciej Odolanowski
drugi natomiast fornal Franciszek Walczak
"
Ojciec młodego pobiera jakieś świadczenia od niemców? co jest napisane przy rodzicach młodego między Franciszek Górny, a Agnieszką urodzoną jako Cierpiszewska? (3 słowa)"
Ojciec pobiera jałmużnę
pomiędzy jest napisane: i jego małżonki
"Co to za słowo napisane od razu po Pannie młodej? Maryanna Kościańska, ...? "
pomoc domowa
"Kim był z zawodu Jan Kościański, ojciec młodej?"
zawód nie podany, jest napisane: zmarły komornik,
a komornik to:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Komornik_(historia)
Pozdrawiam
Baśka
Knecht w znaczeniu parobek
https://pl.wikipedia.org/wiki/Parobek
"Jak nazywa się pierwszy świadek? drugi widzę Maciej Odolanowski."
pierwszy świadek to fornal Maciej Odolanowski
drugi natomiast fornal Franciszek Walczak
"
Ojciec młodego pobiera jakieś świadczenia od niemców? co jest napisane przy rodzicach młodego między Franciszek Górny, a Agnieszką urodzoną jako Cierpiszewska? (3 słowa)"
Ojciec pobiera jałmużnę
pomiędzy jest napisane: i jego małżonki
"Co to za słowo napisane od razu po Pannie młodej? Maryanna Kościańska, ...? "
pomoc domowa
"Kim był z zawodu Jan Kościański, ojciec młodej?"
zawód nie podany, jest napisane: zmarły komornik,
a komornik to:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Komornik_(historia)
Pozdrawiam
Baśka
Akt ślubu Jan Górny z Marianną Kościańską 1883 Nietrzanowo
Akt ślubu nr 17,
USC w Slachcin, 13.10.1883,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. parobek /der Knecht/ Johann Gorny,
którego tożsamość potwierdziła osoba mi znana fornal /der Fornal/
Mathias Odalanowski z Slachcin,
katolik,
ur. 3.06.1861 Grojec, Kreis Schroda,
zam. Nietrzanowo, Kr. Schroda,
syn pobierającego/zbierającego/odbiorcy jałmużny /der Almosenempfänger/ Franz Górny
i jego żony Agnes Cierpiszewska, zamieszkałych w Czarne Piątkowo/Czarne Piontkowo/, Kr. Schroda.
2. Maryanna Koscianska, służąca, pomoc domowa /das Hausmädchen/,
o tożsamości znanej,
katoliczka,
ur. 30.08.1867 Murzynowo Leśne Budy[ i było jeszcze,
Murzynowo Hauland], Kreis Schroda [parafia kat. Nietrzanowo]
córka zmarłego komornika /der Komornik/ Johann Koscianski
i jego żony Franciszka ur. Wiatr, zamieszkałej w Nietrzanowo.
Świadkowie, przybrani i stawili się, osoby znane
3. fornal Mathias Oddalanowski !,
lat 31, zam. Slachcin,
4. fornal Franz Walczak,
lat 24, zam. Slachcin
Urzędnik stanu cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno, czy pragną zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł iż na
mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności narzeczony
postawił odręczne znaki, natomiast pozostali stawający podpisali tak:
Jan Gorny +++
Maryjanna Gorna Kosciańska,
Maci Odalanoski,
Franiczek Walczak [jak wymawiano imiona, tak podpisali]
Urzędnik/der Standesbeamte: Bitterlich.
Pozdrawiam
Roman M.
USC w Slachcin, 13.10.1883,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. parobek /der Knecht/ Johann Gorny,
którego tożsamość potwierdziła osoba mi znana fornal /der Fornal/
Mathias Odalanowski z Slachcin,
katolik,
ur. 3.06.1861 Grojec, Kreis Schroda,
zam. Nietrzanowo, Kr. Schroda,
syn pobierającego/zbierającego/odbiorcy jałmużny /der Almosenempfänger/ Franz Górny
i jego żony Agnes Cierpiszewska, zamieszkałych w Czarne Piątkowo/Czarne Piontkowo/, Kr. Schroda.
2. Maryanna Koscianska, służąca, pomoc domowa /das Hausmädchen/,
o tożsamości znanej,
katoliczka,
ur. 30.08.1867 Murzynowo Leśne Budy[ i było jeszcze,
Murzynowo Hauland], Kreis Schroda [parafia kat. Nietrzanowo]
córka zmarłego komornika /der Komornik/ Johann Koscianski
i jego żony Franciszka ur. Wiatr, zamieszkałej w Nietrzanowo.
Świadkowie, przybrani i stawili się, osoby znane
3. fornal Mathias Oddalanowski !,
lat 31, zam. Slachcin,
4. fornal Franz Walczak,
lat 24, zam. Slachcin
Urzędnik stanu cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno, czy pragną zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł iż na
mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności narzeczony
postawił odręczne znaki, natomiast pozostali stawający podpisali tak:
Jan Gorny +++
Maryjanna Gorna Kosciańska,
Maci Odalanoski,
Franiczek Walczak [jak wymawiano imiona, tak podpisali]
Urzędnik/der Standesbeamte: Bitterlich.
Pozdrawiam
Roman M.
