Strona 1 z 1
Karta pocztowa - Ligota - Paruszowiec - OK
: pn 25 mar 2024, 22:40
autor: Fizia_Lucjan
Proszę o przetłumaczenie kartki wysłanej prawdopodobnie przez żołnierza do rodziców (ojca ?). Druga strona kartki przedstawia żołnierza w mundurze armii niemieckiej.
Adresat - nazwisko Niesporek zamieszkały w Ellgutt (Ligota k. Rybnika), poczta Paruszowiec
Link do adresu -
https://images90.fotosik.pl/712/d68e28d9ffb0dc5cgen.jpg
Link do treści -
https://www.fotosik.pl/zdjecie/59145002c74096a3
Z góry dziękuję
Lucjan Fizia
: wt 26 mar 2024, 20:58
autor: Malrom
Thorn, den 4.02.1916,
Lieber Vater,
zuerst Grüße ich Euch mit den Worten
Gelobt sei Jesus Christus.
Lieber Vater hier hab ihr eine Pelagie?? hin von mir.
Aber da ist Schaft?? aus gesellen weil die Hose nicht so grau habe wie
der Roß. Aber ich war mich noch....
Nie jestem pewien czy dobrze odpisałem
Feldpostkarte
An Herrn Anton Niesporek
Ellguth, Kreis Rybnik,
Post Paruschowitz O/S [Oberschlesien]
Pozdrawiam
Roman M.
: wt 26 mar 2024, 22:01
autor: Fizia_Lucjan
Bardzo dziękuję.
Mam jeszcze jedną podobną pocztówkę-zdjęcie. Na drugiej stronie zbiorowe zdjęcie żołnierzy armii niemieckiej.
Adres jest dokładnie tak samo napisany jak na tej pierwszej kartce, więc go pominę.
Poproszę o przetłumaczenie.
Link do treści -
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5d4b8fcbe96c4b77
Z góry dziękuję
Lucjan Fizia
: śr 27 mar 2024, 21:13
autor: Malrom
odpis:
Thorn, den 21.November 1915,
Lieber Vater,
zuerst Grüße ich euch mit den Worten Gelobt sei Jesus Christus.
Lieber Vater dankbar habe ich das Geld ehalten.
Lieber Vater ihr schreib mir.
Pozdrawiam
Roman M.