Akt zgonu. Bertha Thiel - Gross Grauden 1944 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

m_niedzielski

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: ndz 26 cze 2016, 13:59

Akt zgonu. Bertha Thiel - Gross Grauden 1944 - ok

Post autor: m_niedzielski »

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu. Chodzi mi głównie tekst z trzeciej kolumny. Czy można wywnioskować czy była wdową, czy może mąż jeszcze żył?
Bertha Thiel - Gross Grauden 1944
Zgon Gross Grauden 18 Februar
Pogrzeb Gross Grauden 22 Februar
Bertha Thiel, geb. Muttke ????? Eduard Thiel

https://grudynia.pl/wp-content/uploads/ ... -Thiel.png

Serdecznie dziękuję
Michał.
Ostatnio zmieniony pn 08 kwie 2024, 17:49 przez m_niedzielski, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Bertha Thiel geb. Mutke, Witwe nach dem Gastwirt
und Bauern Eduard Thiel

wdowa po karczmarzu/restauratorze i rolniku Eduard Thiel

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”