Dzień dobry,
czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zawarcia małżeństwa?
strona 1: https://1drv.ms/i/s!AnPNPLZsBZIJio1CzmE ... g?e=yahVRv
strona 2: https://1drv.ms/i/s!AnPNPLZsBZIJio1Daoh ... A?e=YtjPQV
Johann Żyłka (s. Simona i Kathariny Larisch) i Katharina Niemietz (c. Andreasa i Evy Szkowron)
Rok 1874, Pszczyna-Stara Wieś
Akt małżeństwa - Johann Żyłka i Katharina Niemietz, 1874
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt małżeństwa - Johann Żyłka i Katharina Niemietz, 1874
Robert Drygas
Poszukuję informacji o rodzinach
Drygas, Majchrzak i Majchrowicz z Wielkopolski, Dolnego Śląska i północnej Francji
Niwińscy i Maciejewscy z Warszawy i Mazowsza
Poszukuję informacji o rodzinach
Drygas, Majchrzak i Majchrowicz z Wielkopolski, Dolnego Śląska i północnej Francji
Niwińscy i Maciejewscy z Warszawy i Mazowsza
Akt ślubu nr 4,
USC Schloß Pleß, 29.11.1874,
rano godzina 9,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. woźnica/furman/stangret/kuczer /der Kutscher/ Johann Żyłka,
co do osobistości znany,
katolik,
lat 27,
urodzony w miejskim Sandau /städtisch Sandau/, Kreis Pleß,
zam. tamże,
syn komornika /der Einlieger/ Simon Żyłka z städtisch Sandau i jego
żony Katharina ur. Larisch.
2. panna /die Jungfrau/ Katharina Niemietz,
osoba mi nieznana, ale przez znanego mi świadka nr 3 poświadczona,
katoliczka,
lat 23,
ur. Krier, Kreis Pleß,
zam. Altdorf, Kr. Pleß,
córka komornika Andreas Niemietz i jego żony Eva ur. Szkowron,
zamieszkałych w Altdorf.
jak również świadkowie;
3. właściciel gospodarstwa lub nieruchomości /der Stellenbesitzer/
Mathias Chrószcz, lat 50, zam. Altdorf, Kr. Pleß,
4. parobek /der Knecht/ Josef Piszczek,
osoba mi nieznana, ale poświadczona przez świadka nr 3,
lat 25, zam. Brzestz, Kr. Pleß.
Narzeczeni wyrazili przed Urzędnikiem Stanu Cywilnego
i w obecności świadków i osobiście, że chcą wzajemnie wejść
w związek małżeński.
Odczytano, przyjęto i podpisano, ale świadek nr 3, jak również
narzeczona z powodu niepiśmienności położyli odręczne znaki,
i tak:
Joh. Ziłka,
+++ odręczny znak od Katharina Niemietz,
+++ odręczny znak od Mathias Chrószcz,
Józef Piszczek.
Odręczne znaku poświadczył : Cemborek
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung:
Cemborek
Pozdrawiam
Roman M.
USC Schloß Pleß, 29.11.1874,
rano godzina 9,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. woźnica/furman/stangret/kuczer /der Kutscher/ Johann Żyłka,
co do osobistości znany,
katolik,
lat 27,
urodzony w miejskim Sandau /städtisch Sandau/, Kreis Pleß,
zam. tamże,
syn komornika /der Einlieger/ Simon Żyłka z städtisch Sandau i jego
żony Katharina ur. Larisch.
2. panna /die Jungfrau/ Katharina Niemietz,
osoba mi nieznana, ale przez znanego mi świadka nr 3 poświadczona,
katoliczka,
lat 23,
ur. Krier, Kreis Pleß,
zam. Altdorf, Kr. Pleß,
córka komornika Andreas Niemietz i jego żony Eva ur. Szkowron,
zamieszkałych w Altdorf.
jak również świadkowie;
3. właściciel gospodarstwa lub nieruchomości /der Stellenbesitzer/
Mathias Chrószcz, lat 50, zam. Altdorf, Kr. Pleß,
4. parobek /der Knecht/ Josef Piszczek,
osoba mi nieznana, ale poświadczona przez świadka nr 3,
lat 25, zam. Brzestz, Kr. Pleß.
Narzeczeni wyrazili przed Urzędnikiem Stanu Cywilnego
i w obecności świadków i osobiście, że chcą wzajemnie wejść
w związek małżeński.
Odczytano, przyjęto i podpisano, ale świadek nr 3, jak również
narzeczona z powodu niepiśmienności położyli odręczne znaki,
i tak:
Joh. Ziłka,
+++ odręczny znak od Katharina Niemietz,
+++ odręczny znak od Mathias Chrószcz,
Józef Piszczek.
Odręczne znaku poświadczył : Cemborek
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung:
Cemborek
Pozdrawiam
Roman M.
