Akt zgonu nr 47, 1880 parafia Wielowieś, Barbara Wróblewska

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

MikSzach

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 10
Rejestracja: pt 15 gru 2023, 18:50

Akt zgonu nr 47, 1880 parafia Wielowieś, Barbara Wróblewska

Post autor: MikSzach »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Barbary Wróblewskiej zd Garczyńskiej. Niestety nie potrafię odczytać szczegółów.

1880r
Akt nr 47
Parafia Wielowieś
Barbara Wróblewska zd Garczyńska
wiek: 88l
mąż: Jan Wróblewski
Rodzice: Paweł i Zuzanna

Link do skanu: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3b06b1ea23

Link do jednostki: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/11961935

Z góry dziękuję za każdą udzieloną pomoc!!!

Pozdrawiam
Mikołaj
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 47,
USC Wielowies, 13.05.1880,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawil
się dzisiaj, co do osobistości mi znany,

dzierżawca probostwa /der Propsteipächter/ Casper Wróblewski,
zam. Rossoszyce /Rososzyca/,

i zgłosił, że wdowa /die Wittwe/ Barbara Wróblewska urodzona Garczyńska, jego matka,
lat 88,
katoliczka,
zam. Rossoszyc !
urodzona Bronowo, [Bronów ?, pow. pleszewski]

zamężna była z przed nią zmarłym mężem mistrzem szewskim /der Schuhmachermeister/
Johann Wróblewski,

córka zmarłego młynarza /der Müller/ Paul Garczyński i jego zmarłej żony
Susanna, której nazwisko rodowe dla zgłaszającego jest nieznane,

w Rossoszyc ! 11.05.1880 po południu o godzinie 2 zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Kasper Wróblewski.

Urzędnik: Kozłowski

Zgodność wtórnika z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam,
Wielowies, 13.05.1880,
urzędnik: Kozłowski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”