OK - Akt zgonu Karol Trojnacki Ostrowy Tuszowskie 1831

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kuar20

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: pt 14 cze 2019, 01:15

OK - Akt zgonu Karol Trojnacki Ostrowy Tuszowskie 1831

Post autor: kuar20 »

Od razu po danych denata widzę napis "Villanus necoratus" bądź villanus nxoratus. Czy ktoś umie mi powiedzieć co to oznacza? translator wymiękł, a chatgpt mówi o "ubranym wieśniaku".



https://postimg.cc/tY3RFZBY
Ostatnio zmieniony pn 22 kwie 2024, 13:50 przez kuar20, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

villanus uxoratus = żonaty wieśniak
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”