Strona 1 z 1

U 1798 nr ? Nieder Harmannsdorf Witoszyn OK

: czw 25 kwie 2024, 10:39
autor: Serotoninka
Dzień dobry.

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie podlinkowanego niżej aktu narodzin Johanny Augusty Luizy Grainert, córki Michała i prawdopodobnie Teresy Eibenstein w parafii Witoszyn. Narodziny w październiku 1798.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 459fdfe19d

Ja tu nie widzę informacji o matce, ale mój niemiecki jest na poziomie zerowym, a akt dla mnie bardzo mało czytelny.

Co to za informacja poniżej o Johannie Sophi ? To kolejne dziecko, w sensie bliznieta? Czy to są dane z parafii ewangelickiej?

To co jeszcze wiem i co wydaje mi się, że widzę w akcie, to że Michał był fabrykantem szkła.

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.
Ola W.

: pt 26 kwie 2024, 20:12
autor: Malrom
http://jbc.jelenia-gora.pl/Content/2721 ... s-Glas.pdf

wspomniana jest tu miejscowość Wiesau.

akt chrztu i urodzenia nr 9,
27.10.1798

Z włączonej/wcielonej/przyłączonej do parafii wsi Wiesau /aus dem eingepfarrten Dorfe Wiesau/,
szanowanemu /zacnemu biegłemu w sztuce szklarskiej /dem Ehrengeachten Kunsterfahrenen/
szklarzowi /der Glaßmacher/ Michael Greinert i jego żonie Maria Theresia
urodzonej Eibenstein/in , 26.10.1798 przed południem o godzinie 9 urodziła się córeczka /das Töchterlein/
i do chrztu świętego przyniesiona /zur heilige Taufe gebracht/ i na którym imieniem Johanna Augusta Louisa
ochrzczona została.

Tauf=Zeugen waren/chrzestnymi byli:

1. panna /die Jungfer/ Johanna Sophia Greinert/in , szanowanego/zacnego /des Ehrengeaachten/
biegłego w sztuce szklarskiej /der Kunsterfahrnen/ Nicolaus Greinerts Glaßmacher przy /bey der/
Herzogliche Glaß=Fabrique /książęcej fabryce szkła w Wiesau /in Wiesau/, śłubna najstarsza córka
/ehelich bezeugte älteste Tochter/,

2. die Frau, pani/żona Johanna Müller/in , szanowanego /des Ehr=und Achtbaren/ Gottlieb Müller/s,
szklarza /der Glaßer/ w Wiesau, jego żona,

3. der szanowany /zacny /der Ehrengeachte/ kawaler /der Junggesell/ Friedrich Greinert,
biegły w sztuce szklarskiej i w cięciu/szlifowanu szkła /der Kunsterfahrner und Glaßschneider /
przy książęcej fabryce szkła w Wiesau /bey der Herzogliche Glaß-Fabrique in Wiesau/;
ochrzcił /baptizavit/ Franciscus Schneider C.R.;
conp...e ? proboszcz /Parochus/, mppria /manu propria-własnoręczne/

Pozdrawiam
Roman M.