OK - Akt ślubu - Jakub Orzałkiewicz - Wielichowo 1798

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Lewicki_Przemysław

Sympatyk
Posty: 222
Rejestracja: ndz 27 lis 2016, 13:57

OK - Akt ślubu - Jakub Orzałkiewicz - Wielichowo 1798

Post autor: Lewicki_Przemysław »

Dzień dobry :)

Bardzo proszę o przetłumaczenie tego wpisu o ślubie Jakuba z 1798 roku:

https://i.ibb.co/HYt5xh7/Jakub-lub.png

Dziękuję!
Ostatnio zmieniony pn 29 kwie 2024, 20:06 przez Lewicki_Przemysław, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Przemysław
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt ślubu - Jakub Orzałkiewicz - Wielichowo 1798

Post autor: Andrzej75 »

Wielichów
22 XI
zaślubieni: sławetny Jakub Orzałkiewicz, kawaler, 25 l.; sławetna Elżbieta Gajewiczówna, panna, 20 l.
świadkowie: sławetni Franciszek Rajchowicz; Kasper Słowik i inni
błogosławił: Fra[nciszek] Drozdowski, komendarz wielichowski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”