Dziękuję za poprzednie tłumaczenie. Proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1772, w parafii Witoszyn. Akt dotyczy narodzin Marii Teresy Eibenstein, pochodzącej z rodziny szklarzy.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... fe574c74d1
link do cz.1
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... 8a0e3ee321
cz 2
Z góry serdecznie dziękuję
U 1772 Witoszyn
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Serotoninka

- Posty: 499
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
chrzest 15.03.1772,
Z włączonej/przyłączonej do parafii wsi Wieszau /einegepfarrten Dorffe
Wieszau, też Wiesau/, Johann`owi Michael Eibensteins , osiadłemu chłopu
/des ansassiger Bauers/ jak również szklarzowi /des Glaßmachers/
a teraz /und anjetzo/ oberżysta/karczmarz tutejszy /der Gastwirth allda/
i jego żonie /die Eheliebstin/ Annie Francisca urodzonej Straff/in,
dnia 14.marca 1772, po południu o pierwszej godzinie urodziła się córeczka
/das Töchterlein/, przyniesionej do chrztu świętego /zur heiligen Tauffe/
i tym samym duchowny /der Geistliche/zostały nadane imiona Maria Theresia
/Namen Maria Theresia beygeleget worden/.
Tauff=Zeugen waren: chrzestnymi byli:
1. szlachetna pani /die Edle Frau/ Joanna Francisca Loeybl/in,
szlachetnego pana/der Edle Herrn/, żona inspektora /des Inspectors/ Antoniego Loeybel/s ; Wysokiego Księcia Książęcej Fabryki Szkła w Wieszau
/des Hochfürstliche Herzogliche Glaß=Fabrikuen in Wieszau / ,
2. cnotliwa pani /die Tugendsame Frau/ Catharina Fiescher/in,
wielce szanownego pana /des Wohl Geachten Herrn/ Ferdinand`a
Fiescher/s, właściciela dziedzicznej posiadłości /des Erbbesietzers/ i szlifierza szkła
/des Glaßschleiffers/ w Wieszau, jego żona /seine Ehefrau/,
3. pan /der Herr/ Wenzeslaue/Wacław/ Wockalsch, administrator gospodarczy/ekonomiczny / der Wiertschaffts Verwalter, książęcych dóbr kameralnych der Herzoglichen Cammergüther/ w Nieder=Hartmannsdorff.
Can: Reg: et /chyba Canonicus Regularis et/ i ochrzcił /bapizavit/
Godefriedus Kanor, Administrator [parafii]
Pozdrawiam
Roman M.
Z włączonej/przyłączonej do parafii wsi Wieszau /einegepfarrten Dorffe
Wieszau, też Wiesau/, Johann`owi Michael Eibensteins , osiadłemu chłopu
/des ansassiger Bauers/ jak również szklarzowi /des Glaßmachers/
a teraz /und anjetzo/ oberżysta/karczmarz tutejszy /der Gastwirth allda/
i jego żonie /die Eheliebstin/ Annie Francisca urodzonej Straff/in,
dnia 14.marca 1772, po południu o pierwszej godzinie urodziła się córeczka
/das Töchterlein/, przyniesionej do chrztu świętego /zur heiligen Tauffe/
i tym samym duchowny /der Geistliche/zostały nadane imiona Maria Theresia
/Namen Maria Theresia beygeleget worden/.
Tauff=Zeugen waren: chrzestnymi byli:
1. szlachetna pani /die Edle Frau/ Joanna Francisca Loeybl/in,
szlachetnego pana/der Edle Herrn/, żona inspektora /des Inspectors/ Antoniego Loeybel/s ; Wysokiego Księcia Książęcej Fabryki Szkła w Wieszau
/des Hochfürstliche Herzogliche Glaß=Fabrikuen in Wieszau / ,
2. cnotliwa pani /die Tugendsame Frau/ Catharina Fiescher/in,
wielce szanownego pana /des Wohl Geachten Herrn/ Ferdinand`a
Fiescher/s, właściciela dziedzicznej posiadłości /des Erbbesietzers/ i szlifierza szkła
/des Glaßschleiffers/ w Wieszau, jego żona /seine Ehefrau/,
3. pan /der Herr/ Wenzeslaue/Wacław/ Wockalsch, administrator gospodarczy/ekonomiczny / der Wiertschaffts Verwalter, książęcych dóbr kameralnych der Herzoglichen Cammergüther/ w Nieder=Hartmannsdorff.
Can: Reg: et /chyba Canonicus Regularis et/ i ochrzcił /bapizavit/
Godefriedus Kanor, Administrator [parafii]
Pozdrawiam
Roman M.