Akt zgonu Theodor Warzecha 1912 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kamil.1992

Sympatyk
Adept
Posty: 122
Rejestracja: pn 05 kwie 2021, 18:20

Akt zgonu Theodor Warzecha 1912 - ok

Post autor: kamil.1992 »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu, szczególnie ostatniej rubryki. Akt nr. 10, miejscowość Niewodniki 30 April Teodor Warzecha z parafii w Żelaznej i miejscowości Niewodniki, przedostatni akt na stronie

https://ibb.co/Hx17p8P

Z góry dziękuję za pomoc

Pozdrawiam
Kamil Wieczorek
Ostatnio zmieniony ndz 05 maja 2024, 07:42 przez kamil.1992, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7892
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 10,
miejsce zgonu: Niewodnik,
data zgonu 30.04.1912,
data pochówku: 3.05.1912,
zmarły; Theodor Warzecha Gärtnersauszügler czyli zagrodnik na dożywociu,
wiek: netto 75, czysto 75 lat,
przyczyna zgonu: Altersschwäche /med. zgrzybiałość, uwiąd starczy/

Zmarł w dniu swoich 75 urodzin.
Tydzień przed śmiercią/eine Woche vor dem Tode/ został zabrany /zaprowadzony/gebracht/ do kościoła parafialnego /Pfarrkirche/ przez swego syna
Teodora do spowiedzi/Beichte/ i do komunii świętej /und heilige Kommunion.

29.04.1912 wieczorem udzieliłem mu ostatnich obrzędów/zaopatrzony
w sakramenty, ponieważ na szczęście nie pozostałem na kolacji konfirmacyjnej /Firmungsessen/ w Komprachcicach.

Proboszcz /der Pfarrer/ Franciszek Paterok., żył w latach 1869-1933,
proboszcz tamże w latach 1908-1921

https://www.google.com/search?client=fi ... ek+Paterok

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”