AZ,Petronela Sobolewska, Skole 1911 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

NorthViking

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: czw 06 paź 2016, 00:48

AZ,Petronela Sobolewska, Skole 1911 - OK

Post autor: NorthViking »

Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Petroneli Sobolewskiej zd. Zyzda z Demnia Wyżne w Parafii Skole nr. 3/1923.

Dane ojca: Julian
Dane matki: Paulina zd. Burger
Dane męża: Ludwik

Pomiędzy 2 a 3 wpisem jest notatka na temat Petroneli. Co tam jest ???

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1513095

Dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam
Łukasz
Ostatnio zmieniony ndz 05 maja 2024, 10:24 przez NorthViking, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AZ,Petronela Sobolewska, Skole 1911

Post autor: Andrzej75 »

Sobolewska Petronela urodziła nieżywe dziecko płci żeńskiej.

3 / 16 I / 17 I / — / Sobolewska Petronela, żona pozostałego Ludwika, wyrobn. / 36 l. / eletrorhagia [!]* („krwiotok maciczny”)
Poch. Ant. Wanatowicz, prob.

* nazwa błędnie przepisana; tak naprawdę krwotok maciczny po łacinie to metrorrhagia
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”