Akt zgonu Leon Siemieniecki, Unisław 1915

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

sniedlich

Sympatyk
Posty: 75
Rejestracja: pt 10 maja 2019, 10:33

Akt zgonu Leon Siemieniecki, Unisław 1915

Post autor: sniedlich »

Proszę o przetłumaczenie aktu nr 44 (skan 44):
https://genealogiawarchiwach.pl/#query. ... archer=big

Rodzice: zmarły Franz Siemieniecki, Monika Manikowska z Bud Ciepielińskich.

Pozdrawiam,
sniedlich
Malrom

Sympatyk
Posty: 7862
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

https://wiki.genealogy.net/LIR_21

https://wiki.genealogy.net/85._Landwehr-Division_(WK1)

Landwehr-Infanterie-Regiment na froncie działał w skladzie
85 Landwehr-Division, która podlegała pod dwództwo XVII Armee-Korps
in Danzig.
Na stronie powyżej: 85. Landwehr-Division jest podany szlak bojowy dywizji .

Akt zgonu nr 44,
USC Unislaw, 2.09.1915,

Królewsko-Pruski Minister Spraw Wewnętrznych /der Königlich
Preußische Minister des Innern, zawiadamia, że

muszkieter /der Musketier/ Leo Siemieniecki, der Musketier
Landwehr-Infanterie-Regiment Nr 21 -9 Kompagnie
/muszkieter Pułku Piechoty Pospolitego Ruszenia nr 21; z 9tej kompanii/

lat 23,
katolik,
zam. Domaine /majątek rządowy/ Unislaw,
ur. tamże, 11.04.1892,
syn zmarłego pobierającego rentę /der Rentenempfänger/ Franz
Siemieniecki i jego żony Monika urodzonej Manikowski,

[poległ] bei Budi-Ciepielinskije /koło Budy-Ciepielińskie, Ciepielin/
27.07.1915.

23. słowa drukowane skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte/: Faedke

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”