Strona 1 z 1

tłumaczenie j.rosyjski

: pt 10 maja 2024, 15:05
autor: Artur59
Witam

Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu zgonu...

https://zapodaj.net/plik-FkIEaI0YGw

Z góry serdecznie dziękuję.

Artur 59

tłumaczenie j.rosyjski

: pt 10 maja 2024, 19:18
autor: Patrymonium
169.
Zgon: 14.09.1890 roku Anny we wsi ( Dernaki?)
Córka Jana i Anny z... małżonków Filipczyków
Zgłoszenie 16 - tego j.w

170.
Zgon: 14.09.1890 roku Marianny we wsi Czyżowszczyzna okręgu Worniańskiego
Zostawiła po sobie wdowca Kazimierza Filipczyka i dwóch synów Tomasza i Jakuba oraz dwie córki Annę i Petronelę
Zgłoszenie i pogrzeb 16 - tego j.w

: pt 10 maja 2024, 22:45
autor: elgra
Arturze, poczytaj i stosuj zasady dotyczące podforum tłumaczenia a zawarte w Ogloszenia (na górze)

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

a szczególnie Jak napisać prośbę o tłumaczenie.

: pt 10 maja 2024, 22:58
autor: Irena_Powiśle
Córka Jana i Anny z Kuszlewiczów

Re: tłumaczenie j.rosyjski

: sob 11 maja 2024, 10:50
autor: Artur59
Patrymonium pisze:169.
Zgon: 14.09.1890 roku Anny we wsi ( Dernaki?)
Córka Jana i Anny z... małżonków Filipczyków
Zgłoszenie 16 - tego j.w

170.
Zgon: 14.09.1890 roku Marianny we wsi Czyżowszczyzna okręgu Worniańskiego
Zostawiła po sobie wdowca Kazimierza Filipczyka i dwóch synów Tomasza i Jakuba oraz dwie córki Annę i Petronelę
Zgłoszenie i pogrzeb 16 - tego j.w
Bardzo dziękuję :-)

Pozdrawiam

Artur 59

: sob 11 maja 2024, 12:40
autor: elgra
A jednak nie poczytałeś :(
bo tam jest także o dziekowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112847.phtml
elgra pisze:Arturze, poczytaj i stosuj zasady dotyczące podforum tłumaczenia a zawarte w Ogloszenia (na górze)

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

a szczególnie Jak napisać prośbę o tłumaczenie.