Strona 1 z 1
OK 1876, zg. Tumidajski Łukasz, Miłostowo (Poznań)
: sob 11 maja 2024, 12:58
autor: Radziszewska_Joanna
Dzień dobry,
Mam prośbę o tłumaczenie aktu zgonu z 1876 r. Łukasza Tumidajskiego (żona - imię Franciszka, prawdopodobnie nazwisko Czechowska). Szczególnie poszukuję informacji o zawodzie zmarłego oraz miejscu jego urodzenia, pochodzeniu. Skan 71:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 199#scan71
Z góry dziękuję bardzo,
Joanna
: sob 11 maja 2024, 18:33
autor: Malrom
Akt zgonu nr 70,
USC Milostowo, 1.11.1876,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby mi znany,
krawiec /der Schneider/ Clemens Szymkowiak,
zam. Kwiltsch,
i zgłosił, że mieszkaniec /der Einwohner/ Lukas Tumidajski,
lat 65,
katolik,
zam. Kwiltsch,
ur. Golina, Kreis Pleschen [potem Kreis Jarotschin ],
żonaty z Franziska Czachowska,
syn w Golina zmarłych, właściciela /Eigenthümer/ Matheus i Moniki [nazwisko
rodowe nie podane] małżonków Tumidajskich ,
w Kwiltsch w jego mieszkaniu 31.10.1876 w nocy o godzinie 0.30
zmarł.
Szymkowiak oświadczył, że był on obecny przy śmierci teścia
/der Schwiegervater/.
Odczytane, potwierdzone i podpisane: Klemens Szymkowiak.
Urzędnik: von Schlichting
Zgodność z Głównym Rejestrem zgonów poświadczam
Milostowo, 1.11.1876,
urzędnik: von Schlichting
Pozdrawiam
Roman M.
: sob 11 maja 2024, 22:02
autor: Radziszewska_Joanna
Dziękuję bardzo! Czy mogę prosić jeszcze o wyjaśnienie jak rozumieć słowo właściciel? Czy w sensie właściciel ziemski, "ziemianin"?
: ndz 12 maja 2024, 22:28
autor: Malrom
właściciel chałupy, gruntu, gospodarstwa,
tu bym w tym przypadku widział bym znaczenie słowa Eigentümer
Pozdrawiam
Roman M.