Bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku na marginesie w księdze parafialnej dotyczącego mojej praprababci Elżbiety (Elisabeth) Deja z domu Wegner, urodzonej w 1843 roku w Butzendorf (Objezierze), parafia Silno (Frankenhagen), powiat chojnicki. Była żoną Piotra Deja i matką mojej babci Salomei Kobierowskiej z domu Deja. Miała kilkoro dzieci, zmarła w 1889 roku.
Poniżej link do strony w księdze parafialnej:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view
Elisabeth Appolonia Patzke Wegner wpisana została pod numerem 12. Najpierw w metryce jako matka widnieje tylko Anna Patzke (przekreślone), nie ma imienia ojca. Potem na marginesie jest dopisek z 1890 roku z sądu w Chojnicach i dalej domyślam się, że jest napisane, że matką nie była Anna Patzke tylko Anna Wegner. Jest też chyba imię ojca i nazwisko panieńskie żony. Bardzo bym chciała poznać jej historię. Bardzo z góry dziękuję za wszelką pomoc!
Edit: Znalazłam informacje mogące świadczyć, że Elżbieta należała do społeczności Kosznajderów. Sugeruje to nazwisko Patzke w jej metryce chrztu. Ciekawe jest też, że drugą żoną jej męża Piotra Deja była wdowa Maria Rostowska z domu Thiede. A rodzicami Marii Thiede byli August Thiede i Elżbieta Schafs. Nazwiska: Patzke, Thiede i Schafs należały do rodzin Kosznajderów, którzy zamieszkiwali okolice wsi Ostrowite. Elżbieta została wpisana w księgi parafialne wsi Ostrowite i podległej jej parafii Silno. Moze dzięki tym informacjom uda się odczytać nazwiska rodziców Elżbiety z metryki.
Edit: Tłumaczowi bardzo serdecznie dziękuję za pomoc! Informacje z tłumaczenia są bezcenne. Zastanawiam się tylko, czy to znaczy, że Elisabeth została ochrzczona we wsi Ostrowite czy Silno? Czy Silno i Ostrowite miały jednego proboszcza?
Beata Kobierowska
