Akt ślubu Joannes Tomaszewski i Marianna Stawicka 1782 r OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
m.michiejew

Sympatyk
Posty: 38
Rejestracja: wt 11 kwie 2017, 23:08

Akt ślubu Joannes Tomaszewski i Marianna Stawicka 1782 r OK

Post autor: m.michiejew »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu,
małżonkowie to Joannas Tomaszewski i Marianna Stawicka,
pozdrawiam
Monika Michiejew-Hanasz


https://drive.google.com/file/d/1Ds2mfS ... sp=sharing
Ostatnio zmieniony pt 14 cze 2024, 07:28 przez m.michiejew, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15142
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Królówlas
10 XI 1782
zaślubieni: uczciwi Jan Tomaszewski, żołnierz, wdowiec ze wsi Królówlas, 22 l.; Marianna Stawicka, panna z tejże wsi, 25 l.
świadkowie: uczciwi Szymon Kleyna; Wojciech Czarkowski z tej samej wsi
błogosławił: Jan Gamrat, cysters, wik. nowocerk.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
m.michiejew

Sympatyk
Posty: 38
Rejestracja: wt 11 kwie 2017, 23:08

Post autor: m.michiejew »

Bardzo dziękuję Panie Andrzeju.
Dobrego dnia życzę
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”