Prośba o odczytanie danych w kontekście rodziny Ulzhofer

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Zawadzki_Konrad

Sympatyk
Posty: 99
Rejestracja: wt 01 gru 2009, 21:09

Prośba o odczytanie danych w kontekście rodziny Ulzhofer

Post autor: Zawadzki_Konrad »

Witam,

W oddzielnych wątkach otrzymałem informacje i tłumaczenie dotyczące Ulcyfrów (pisowania dowolna:)) i w konsekwencji po przejrzeniu części skanów wykopałem coś takiego jak niżej.

Nie jestem w stanie 'rozebrać' niemieckiego, nawet nie jestem pewien czego te skany dotyczą (urodzenia, bieżmowania, zgony?).

W zasadzie to szukam danych na temat Filipa, syna Jana Marcina i Anny Marii (zd Scheffer). Te dokmenty dotyczą raczej jego brata - Jóżefa Marcina (tak zakładam), ale to może nakieruje na wcześniejsze pokolenie.

I tutaj pojawia się prośba o odczytanie i przekazanie najważniejszych informacji (imiona, nazwiska, daty - całe wodolejstwo skryby jest mi obecnie zbędne :)).

A mowa o tych dokumentach. W kazdym pojawia się coś z nazwislk, osób mnie interesujących (Marcin, Jan, Jóżef - to w kontekście Ulcyfrów, a gdzieś tam trafiła się również Anna Maria)

akt 7 - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=24857

Akt 7 - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=24857

akt 9 - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=24857

akt 2 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ?cat=24857

Pozdrawiam,
Konrad
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”