Strona 1 z 1

Przetlumaczenie aktu slubu1 OK

: wt 09 lip 2024, 23:47
autor: Krzysztof_Rozga
Uprzejmie prosze o przetlumaczenie USC aktu slubu1.
Z gory dziekuje,
Krzysztof

https://i.postimg.cc/x88zf82g/1-HR-Slub ... es-III.jpg

moderacja (elgra)
Jak napisać prośbę i tytuł
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-114038.phtml

Przetlumaczenie aktu slubu1

: śr 10 lip 2024, 17:35
autor: Malrom
Akt ślubu nr 53,
USC Bromberg,, 17.10.1904,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia slubu,

1. strażnik nocny /der Nachtwachtmann/ Wladislaus Cywinski,
stanu wolnego, co do osoby mi znany,
katolik,
ur. 24.10.1879 Witoslaw, Kreis Wirsitz,
zam. Schwedenhöhe,
syn w Witoslaw zmarłego cieśli /der Zimmermann/ Teophil Cywinski i jego żony
Alwine ur. Malek, zamieszkałej w Schwedenhöhe.

2. niezamężna /die unvereheliche/ Antonie Kaminski na gospodarstwie matki /im Haushalte der Mutter/
stanu wolnego /ledigen Standes/,
co do osoby mi znana.
katoliczka,
ur. 29.02.1880 Ober=Strelitz, Kreis Bromberg,
zam. Schwedenhöhe,
córka zmarłego w Schwedenhöhe robotnika /der Arbeiter/ Johann Kaminski
i jego żony Anna ur. Buschkowski, zamieszkałej w Schwedenhöhe.

Świadkowie obrani i stawili się:

3. der Nachtwachtmann Stanislaus Graczyk,
legitymujący się książeczką wojskową /Militärpaß/,
lat 34, zam. Bromberg,

4. der Nachtwachtmann Anton Cywinski,
którego tożsamość potwierdził świadek nr 3,
lat 28, zam. Schwedenhöhe.

Narzeczeni zapytani czy chcą zawrzeć zw. małżeński
odpowiedzieli twierdząco, wobec czego siłą kodeksu cywilnego
zostali prawnym małżeństwem.

Odczytane, potwierdzone i podpisane:

Wladislaus Cywinski,
Antonie Cywinski geborene Kaminski,
Stanislaus Graczyk,
Anton Cywinski

Urzędnik: nieczytelny podpis

Pozdrawiam
Roman M.