akt mał. 1896 Nochelska - Wyganow

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Iget68

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: wt 05 maja 2020, 16:44

akt mał. 1896 Nochelska - Wyganow

Post autor: Iget68 »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. wpis 15 / 1896 USC Wyganow
Ladislaus Kaczmarek Barbara Nochelska
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2c667d77b3
Pozdrawiam!
Rafał
Malrom

Sympatyk
Posty: 7899
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt mał. 1896 Nochelska - Wyganow

Post autor: Malrom »

Akt małżeństwa nr 15,
USC Wyganow, 24.10.1896,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Wladislaus Kaczmarek,
co co dosoby znany,
katolik,
ur. 20.10.1874 Beschkow, Kreis Krotoschin,
zam. Fijalow, Kr. Koschmin,
syn w Dziewiate zmarłego robotnika Anton Kaczmarek
i jego zmarłej żony Marianna ur. Nikolaiczik.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Barbara Nochelska,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 30.11.1876 Lagiewnik, Kreis Koschmin,
zam. Lagiewnik,
córka włodarza/rządcy w majatku/ekonoma/ [w Łagiewnikach był majątek ziemski] /der Vogt
Andreas Nochelski i jego żony Marianna ur. Szymanska, zamieszkałych w Lagiewnik.

Świadkowie obrani i stawili się, osoby znane,
3. dożywotnik /der Auszügler/ Josef Felisiak,
lat 64, zam. Willanow, Kreis Koschmin,

4. kucharz /der Koch/ Josef Jankowski,
lat 66, zam. Wyganow.

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd prawnie skojarzonymi
małżonkami.

Odczytano, potwierdzono i podpisano:
Władysław Kaczmarek,
Barbara Kaczmarek geborene Nochelska,
Josef Felisiak,
Josef Jankowski

Urzędnik: Daeschke

Zgodność wtórnika z Głównym Rejestrem Małżeństw poświadczam
Wyganow, 24.10.1896,
Urzędnik: Daeschke

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”