Antoni Gradkowski, akt urodzenia, parafia Kłobuck - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Antoni Gradkowski, akt urodzenia, parafia Kłobuck - OK

Post autor: Backside »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia (czwarty od dołu z lewej strony) Antoniego Gradkowskiego (syna Wawrzyńca i Julianny Jakubowskiej) z roku 1815 z parafii Kłobuck (miejscowość Szarlejka):

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1021702

lub link do skanu bez logowania: https://zapodaj.net/plik-u33b0gzVmg

Z góry dziękuję.

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Ostatnio zmieniony pn 12 sie 2024, 23:03 przez Backside, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Szarlejka
chrz. 7 VI; ur. 6 VI przed południem
dziecko: Antoni
rodzice: pracowici Wawrzyniec Gradkowski i Julianna Jakuboszczanka, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowity Franciszek Mrowiec; Katarzyna Balaska; wszyscy z Szarlejki
chrzcił: wielebny ks. Kaczorkiewicz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”