OK AKT ZG Karolina Wasielewska 1889

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

piotrek1984

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: sob 11 mar 2023, 22:46

OK AKT ZG Karolina Wasielewska 1889

Post autor: piotrek1984 »

Proszę o przetłumaczenie
Aktu zgonu nr 3
Karolina Wasielewska
Gródki 1889
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,381224,32
Ostatnio zmieniony sob 17 sie 2024, 09:33 przez piotrek1984, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

AKT ZG Karolina Wasielewska 1889

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 3,
USC Grodtken, 5.06.1889,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany urzędnikowi,

robotnik rolny za pieniądze lub naturalia /der Instmann/ Bartholomäus Wasielewski
zam. Groß Przellenk,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Caroline Wasielewski ur. Lewandowski,
lat 38,
katoliczka,
zam. Gr. Przellenk,
urodzona Kurkau [Kreis Neidenburg, Provinz Ostpreußen, USC Soldau, parafia kat. Soldau],

zamężna była z nim, zgłaszającym zgon,

córka owczarza /der Schäfer/ Lewandowski [imię nie podane] w Skurpiau [Kreis Neidenburg, USC Narzym, par.kat. Bialutten] i i jego już zmarłej żony, której dane są nieznane; dla zgłaszającego.

w Gr. Przellenk, 5.06.1889 przed południem o godzinie 1 zmarła na raka /an Krebs.

Odczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszający podkrzyżował +++

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Jäkel

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”