OK AKT ZG Matylda Wasilewska 1897

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

piotrek1984

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: sob 11 mar 2023, 22:46

OK AKT ZG Matylda Wasilewska 1897

Post autor: piotrek1984 »

Proszę o przetłumaczenie
Aktu zgonu nr 14
Matylda Wasilewska
Gródki 1897
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,381234,41
Ostatnio zmieniony wt 03 wrz 2024, 23:20 przez piotrek1984, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 14,
USC Grodtken, Kreis Neidenburg, 18.09.1897,

Przed nizej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, co do osoby znany,

parobek od koni/fornal /der Pferdeknecht/ Franz Waschelewski,
zam. Vorwerk/folwark/ Arthurshof, /miejsce obecnie nie nazwane/,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Mathilde Waschelewski ur. Wischniewski,
katoliczka,
zam. przy swoim mężu,
w Vorwerk Arthurshof w mieszkaniu jej męża 18.09. 1897 po południu
o 4 godzinie urodziła dziecko płci żeńskiej i że to dziecko podczas
porodu zmarło.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Waselewski

6 słów i 10 linijek drukowanych skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Mahsel

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”