Akt zgonu Sylwester Marek 1912 r. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu Sylwester Marek 1912 r. OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 97/1912 USC Bielschowitz dot. Sylwester Marek syn Andreasa Marek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=25879196

Z góry dziękuję za pomoc

Mariola
Ostatnio zmieniony pn 09 wrz 2024, 12:39 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Sylwester Marek 1912 r.

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 97,
USC Bielschowitz, 24.04.1912,

Do urzędnika stanu cywilnego wpłynęło pisemne zawiadomienie
z administracji tutejszego bractwa szpitalnego w Bielschowtz
/Verwaltung des Knappschaftslazarett in Bielschowitz/, że

robotnik maszynowy /der Maschinenarbeiter/ Sylvester Marek,
lat 30,
katolik,
zamieszkały i urodzony w Bielschowitz,

żonaty był z Emilie urodzonej Gogulla,

syn inwalidy /der Invalide/ Andreas Marek i jego żony
Pauline urodzonej /nieznane nazwisko rodowe/,

w Bielschowitz w Knappschaftslazarett 24.04.1912
przed południem o godzinie 12.15 zmarł.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie /der Standesbeamte in Vertretung/: Polotzek.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”