Akt zgonu 165/1867 Bielszowice Franciszka OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu 165/1867 Bielszowice Franciszka OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam,

Proszę o przetłumaczenie albo bardziej wyjaśnienie informacji z aktu zgonu nr. 165/1867 parafii Bielszowice dot. kobiety o imieniu Franciszka Kim był dla niej Paul Simczyk???



https://www.dropbox.com/scl/fo/bnpec53l ... tracking=1


Pozdrawiam

Mariola
Ostatnio zmieniony pn 09 wrz 2024, 10:27 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu 165/1867 Bielszowice Franciszka

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 165,

miejsce zamieszkania: Bielschowitz,
data zgonu: 24.12.1867,
data pochówku: 28.12.1867

Franciska , żona /die Eheweib/ 1/4 zagrodnika /1/4 Gärtner/, czyli 1/4 łana razy 17 ha/
Paul Simczyk, owdowiała była po /verwittwete nach/ Leopold Marek , urodzona/geborene Pająk ,
lat 62,

przyczyna zgonu: Lungensucht/gruźlica

pozostał/zgłosił/Ehemann/mąż

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”