Strona 1 z 1

Transkrypcja dokumentu

: czw 05 wrz 2024, 19:20
autor: parsnick
T:"transkrypcja dokumentu"

Chciałbym, żeby ktoś przepisał poniższy dokument dla Johana Krawca. Informacje o Johan Krawcu zaczynają się mniej więcej w połowie pierwszej strony i ciągną się na drugiej stronie. Zazwyczaj przepisuję te dokumenty i używam Tłumacza Google, żeby przetłumaczyć je na angielski (jestem z Ameryki), ale nie potrafię odczytać większości pisma odręcznego, więc nie jestem w stanie tego zrobić. Dlatego potrzebuję czyjejś pomocy. Możesz napisać po polsku, a ja przetłumaczę to na angielski — po prostu nie potrafię odczytać pisma. Dokument dotyczy majątku mojego praprapradziadka, Walentego Krawca, który zmarł 20 lutego 1854 r. w Domu 41 w Nart. Mogę przeczytać tę część, ale nie potrafię przeczytać większości reszty. Będę wdzięczny za każdą pomoc. Dziękuję!

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 231&zoom=2


* Moderacja - Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem. Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis w sygnaturze swojego Profilu
Pozdrawiam, Maria – Administrator

Re: transkrypcja dokumentu

: pt 06 wrz 2024, 11:27
autor: Janiszewska_Janka
parsnick pisze:Chciałbym, żeby ktoś przepisał poniższy dokument dla Johana Krawca. Informacje o Johan Krawcu zaczynają się mniej więcej w połowie pierwszej strony i ciągną się na drugiej stronie. Zazwyczaj przepisuję te dokumenty i używam Tłumacza Google, żeby przetłumaczyć je na angielski (jestem z Ameryki), ale nie potrafię odczytać większości pisma odręcznego, więc nie jestem w stanie tego zrobić. Dlatego potrzebuję czyjejś pomocy. Możesz napisać po polsku, a ja przetłumaczę to na angielski — po prostu nie potrafię odczytać pisma. Dokument dotyczy majątku mojego praprapradziadka, Walentego Krawca, który zmarł 20 lutego 1854 r. w Domu 41 w Nart. Mogę przeczytać tę część, ale nie potrafię przeczytać większości reszty. Będę wdzięczny za każdą pomoc. Dziękuję!

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 231&zoom=2
Dokument zapisany jest po niemiecku, a nie po polsku dlatego należy poprosić o pomoc w dziale tłumaczeń z niemieckiego
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-45.phtml

Pozdrawiam
Janka